文献条码 |
索书号 |
状态 |
所属馆 |
所在馆 |
馆藏地点 |
架位号 |
单价 |
套价 |
入库日期 |
操作 |
NX51150386000059 |
H315.9/1 |
在架 |
南溪区图书馆 |
南溪区图书馆 |
刘家-大庙村-文心书院 |
|
CNY40.00 |
CNY40.00 |
2021-09-15 |
登录 |
000 nam0
001 __ 6100017944
005 __ 20210705113257.0
010 __ ■a978-7-5719-0464-7■dCNY40.00
100 __ ■a20201228d2021 em y0chiy50 ea
101 0_ ■achi■aeng
102 __ ■aCN■b230000
105 __ ■aa z 000yy
106 __ ■ar
200 1_ ■a英汉翻译及翻译教学研究■9ying han fan yi ji fan yi jiao xue yan jiu■dResearch on English-Chinese translation and translation teaching■f李青著■zeng
210 __ ■a哈尔滨■c黑龙江科学技术出版社■d2021
215 __ ■a227页■c图■d24cm
330 __ ■a本书主要分为两个部分,第一部分是一到三章,讲述英汉翻译问题。第一章中向读者阐述翻译概论,分别介绍翻译的定义、类别以及标准,希望可以让读者对翻译形成较为深入的认识;第二章介绍翻译的流程,翻译流程可以划分为三个阶段,第一个阶段是对原文的意义进行解读,第二阶段是译者在自己解读的基础上对原文进行翻译,最后一阶段则是将原文和译文进行对照,修改译文中的不当之处并加以更正。第三章介绍的是文化和翻译的关系,主要包括翻译过程中的文化兼容、翻译教学与翻译研究以及中西思维差异对翻译的影响。第二部分是四到六章,主要介绍英语教学与翻译。第四章介绍英语教学方法概论并分析了英语教学方法的含义、类型、结构以及发展趋势。第五章旨在明确英语翻译教学中的理论,方法及教学原则。第六章则探讨了修辞和习语文化翻译教学。笔者希望通过探讨英汉翻译和英语教学两方面,可以为本书读者在日后教和学的过程中起到一定借鉴性作用。
510 1_ ■aResearch on English-Chinese translation and translation teaching■zeng
606 0_ ■a英语■x翻译■x教学研究
690 __ ■aH315.9■v5
701 _0 ■a李青■9li qing■4著
801 _0 ■aCN■b91MARC■c20210704
905 __ ■dH315.9■e1■f1